በቀጥታ በቋንቋው ውስጥ በብዛት ጥቅም ላይ የዋለውቃል ትርጉሙን በይፋ ቀይሯል። አሁን እንዲሁም "በቀጥታ መንገድ ወይም ትርጉም; በትክክል: 'አሽከርካሪው በትራፊክ አደባባዩ ላይ በቀጥታ እንዲሄድ ሲጠየቅ ቃል በቃል ወስዶታል'" የተለያዩ መዝገበ ቃላት ሌላ የቅርብ ጊዜ አጠቃቀሙን ጨምረዋል።
የቀጥታ ትርጉሙን ቀይረናል?
ጂዝሞዶ የጉግልን ፍቺ በጥሬው ይህንን ያካትታል፡- “ አንድ ነገር ቃል በቃል እውነት እንዳልሆነ ነገር ግን ለማጉላት ወይም ጠንካራ ስሜትን ለመግለጽ ጥቅም ላይ ይውላል። እና የካምብሪጅ መዝገበ-ቃላት መደበኛ ያልሆነውን፣ ቃል በቃል ያልሆነውን ፍቺ አክለዋል።
ትርጉሙ መቼ ነው የተለወጠው?
የተራዘመው የቃል በቃል አዲስ ነው? የጥሬው “በተግባራዊ” ትርጉም አዲስ ስሜት አይደለም። ከ18ኛው ክፍለ ዘመን ጀምሮ በመደበኛነት ጥቅም ላይ ውሏል እና በማርክ ትዌይን፣ ሻርሎት ብሮንቴ፣ ጀምስ ጆይስ እና ሌሎች ብዙ ጽሑፎች ላይ ሊገኝ ይችላል።
ቃሉ በትክክል ትርጉሙን አጥቷል?
ቀጥታ አልጠፋም ትርጉሙ! ይልቁንም - ቋንቋ ሁልጊዜም እንደሚያደርገው - ቃሉ ሌላ ተዛማጅ ትርጉም ያዘ። ቋንቋችን እና ተግባቦታችን እየተራቀቀ መምጣቱን የሚያሳይ ማስረጃ ሲሆን ይህም የቃሉን ትርጉም በዘዴ እና በአለምአቀፍ ደረጃ ለመለወጥ ኢንቶኔሽን እና አውድ መጠቀም እንችላለን።
በቀጥታ ማለት ምን ችግር አለው?
አንዳንድ ሰዎች ትርጉም 2 ከስሜት 1 ተቃራኒ ስለሚሆኑ፣ አላግባብ መጠቀም ተብሎ በተደጋጋሚ ተችቷል። በምትኩ፣ አጠቃቀሙ አጽንዖት ለማግኘት የታሰበ ንፁህ ግትርነት ነው፣ ነገር ግን ብዙ ጊዜ ተጨማሪ ትኩረት በማይሰጥባቸው አውዶች ውስጥ ይታያል።ይህ የቃል በቃል ስሜት የሚረብሽ ከሆነ፣ መጠቀም የለብዎትም